Tack och hej och att fråga vad klockan är räcker inte långt på jobbet. Det är Ailin Abdullah och de andra studenterna på den nya kursen Svenska för invandrare med samhällsvetarbakgrund överens om.
Paragrafer ur hyreslagen varvas med verb som ”tjäna” och ”spara”. Och på SO-lektionen denna fredag eftermiddag har studenterna gått igenom hur Sverige styrs, vad som är Landstingets främsta uppgift och hur ofta det är val till EU-parlamentet.
– Den första veckan har varit jättebra, säger Ailin Abdullah.
För drygt ett år sedan flyttade hon till Sverige för att forska i integrerad produktutveckling vid Institutionen för maskinkonstruktion på KTH. I bagaget har hon dubbla masterexamen i företagsekonomi från Malaysia och innovation och entreprenörskap från Danmark, där hon också har jobbat som forskningsassistent inom industriell produktion. Nu har kontraktet på KTH löpt ut och därför satsar hon fullt ut på att förbättra sin svenska.
– Jag förstår kanske 30 procent av svenskan, men man kan inte överleva på jobbet med 30 procent, säger hon.
Men åren i Danmark har satt sina spår och Ailin Abdullah säger att hennes största problem är att danska ord ibland hoppar ut när hon talar svenska.
På bordet ligger en hög dagstidningar. Konjunktursvängning, bokslut och statliga stödåtgärder - studenterna är överens om att facktermer är det allra svåraste. Tanken är att de så småningom ska ta sig igenom nyhetstexter, men för ekonomen Victoria Balabamova från Bulgarien står jobbannonser högst upp på önskelistan.
– Att bara skriva och prata räcker inte. I annonserna står det till exempel att de söker en ekonom. På engelska kan economics betyda så mycket. Men vad menar man egentligen på svenska? säger hon.
Än så länge har kursen 24 deltagare men fler väntas ansluta under de 15 veckorna som utbildningen pågår. Samhällsvetarna är indelade i tre olika nivåer beroende på förkunskaper och de läser både svenska och samhällsorientering.
– Det betyder att vi aldrig kommer att ha en homogen grupp, men alla har i alla fall samma mål, säger Ulla Gröndahl, som är huvudansvarig för kursen.
Förutom att kursen i sig är ny är även läromedlen nya. De gamla övningarna med stereotypa karaktärer har bytts ut.
– I den gamla boken kunde man läsa om Hassan som stod i sin livsmedelsbutik, säger Ulla Gröndahl och bläddrar i övningsboken.
I den nya boken får studenterna i stället träna relativa pronomen med meningar som ”Jag har en syster, som är advokat” och imperfekt med ”Min mamma doktorerade i biomedicin”.